Literární komise
Základem uzdravování v programu DDA je účast na setkáních, práce na Dvanácti krocích DDA a navazování kontaktu s Vnitřním dítětem. Jde o každodenní práci, která se neobejde bez potřebné literatury DDA.
Jelikož originální literatura DDA je v angličtině, je úkolem našeho společenství umožnit členům DDA přístup ke kvalitním překladům. Ty v současné době zajišťují dvě slovenské překladatelské subkomise. Překlad literatury DDA je záležitostí skupinového svědomí. To znamená, že žádný překlad není považován za hotový, pokud jej přeloží pouze jeden člen DDA. Na začátku překladatelského procesu stojí jednotlivci, kteří mají pokročilou znalost angličtiny a motivaci překládat texty DDA. Po prvotním překladu následuje proces, do kterého se zapojují další členové společenství.
Dobrý překlad je přesný, srozumitelný a správně vyjádřený v daném jazyce. Překlad je náročná práce a někdy vyžaduje náročnější diskuse o správném znění nebo významu slov. To vše přispívá k tomu, aby vznikla co nejvýstižnější verze, která bude užitečným nástrojem pro nás všechny. Proto vás zveme, abyste se k tomuto dobrodružství připojili. Když překládáme, současně se uzdravujeme.
Literární komise pracují na překladu anglických textů DDA do slovenského jazyka. Pokud se někdo z vás zabývá překladem textů DDA do českého jazyka, budeme rádi, když se s námi podělíte o své zkušenosti. Vzájemná spolupráce může přispět ke kvalitě českých i slovenských překladů. Jsme vděčni za jakoukoli pomoc, návrh nebo připomínku. Potřebujeme lidi, kteří mají s programem dlouholeté zkušenosti, i nováčky, kteří možná vidí význam textů DDA z jiné perspektivy. Čím dříve začneme, tím dříve se budeme moci těšit z kvalitních překladů.
Překladatelská subkomise 1
Překladatelská subkomise 1 v současné době pracuje na na závěrečné korektuře překladu knihy Denních zamyšlení do slovenského jazyka.
Po Denních zamyšleních je v plánu práce na překladu Průvodce Milujícího rodiče do slovenského jazyka.
Setkáváme se každé pondělí od 18.30 do 20:00 na SKYPE-lince:
https://join.skype.com/o6fAPBEhy5lX »
Přidejte se k nám a pomozte tak sobě i ostatním!
Máte-li jakékoli dotazy nebo podněty k práci překladatelské
subkomise 1, kontaktujte nás, prosím, na adrese: marcelamik@protonmail.com
Překladatelská subkomise 2
Překladatelská subkomise 2 v současné době pracuje na překladu Žlutého pracovního sešitu Dvanáct kroků dospělých dětí do slovenského jazyka.
Setkáváme se každé úterý od 19.00 do 20.00 na lince Google Meet:
https://meet.google.com/mqm-txyt-nrk »
Máte-li jakékoli dotazy nebo podněty k práci překladatelské
subkomise 2, kontaktujte nás, prosím, na adrese: zuzana.dda@gmail.com
Služba »